IPB

Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )

> Grammaire/Conjugaison
Jo-Madridista7
* 21/01/2012, 17:53:46
Message #1


Madridista
Icône de groupe

Groupe : Membres
Messages: 409
Inscrit : 25/08/2010
Membre No. : 14,547




C'est parce que la langue française est compliquée qu'elle mérite une petite place ici. (Merci Redondo pour l'idée)
Un topic où vous pouvez poser vos questions concernant l'orthographe (ça peut arriver à tous de ne pas savoir écrire un mot), grammaire (règle grammaticale à apprendre par coeur), et la conjugaison (règles, invariables, etc). Ainsi d'autres membres pourront vous répondre, notamment Salaheddine. Tout conseil est toujours bon à prendre aussi, donc si vous n'avez pas de questions, les commentaires sont quand même les bienvenus.

+ Traduction: Si une phrase ou un mot en langue étrangère vous pose un problème, c'est aussi le bon endroit pour en demander la traduction.
(Personnellement je me ferai un plaisir de vous aider en anglais surtout et en espagnol, dans la mesure de mes capacités.)

Ce message a été modifié par Jo-Madridista7: 21/01/2012, 18:12:32
Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Réponse(s)
PRM75
* 09/02/2012, 22:53:19
Message #2


Jeune sophiste anonyme.
Icône de groupe

Groupe : Membres
Messages: 12,827
Inscrit : 16/11/2006
Lieu : Convention (75015)
Membre No. : 533




Salut poto,

Bon, difficile de donner une transcription exacte étant donné que, même si tu nous donnes la phrase entière, le contexte reste nécessaire dans certains choix des mots (les phrases précédentes sont parfois utiles à la traduction de la suivante). Voilà comment j'ai interprété les choses :
CITATION(foot78 @ 09/02/2012, 19:35:22 ) *
- "El empeoramiento en las expectativas y las condiciones materiales de los que entonces éramos niños y de los que nacieron después, y no sólo las nuestras, nos ha conducido a un estado de prenaufragio".

-> La détérioration (?) des perspectives et des conditions matérielles _______________________________ nous a conduit à un état de pré-naufrage.
L'aggravation/la détérioration des attentes et des conditions matérielles, et pas seulement les notres*, alors que nous étions enfants, et celles de ceux qui naquirent après, nous a conduit à un naufrage inévitable/une situation critique.

*Référence aux "attentes et conditions matérielles".

CITATION(foot78 @ 09/02/2012, 19:35:22 ) *
-"Socializadas las pérdidas una vez más, puesta la carga que crearon otros sobre los hombros colectivos de los más débiles económicamente, la disyuntiva entre el sálvese quien pueda y el salvémonos entre todos flota en el aire".
"(Socialisées)* les nouvelles pertes, et y compris le poids que créèrent certains sur les épaules des plus faibles économiquement, ne nous ont pas laissé d'autre alternative que le "sauve qui peut ou sauvons-nous"**.

*Le participe passé (socialisées) me gêne par contre (ce qui explique ma parenthèse).

**En gros, "tous ensemble ou chacun pour sa gueule".

CITATION(foot78 @ 09/02/2012, 19:35:22 ) *
-"los nativos digitales"

-> les générations digitales/numériques
Good celle-ci.

EDIT: Faisons un bon brainstorming. Peut-être qu'on arrivera à une conclusion satisfaisante avec les mots de tous.

Ce message a été modifié par Salaheddine: 10/02/2012, 10:55:08
Go to the top of the page
 
+Quote Post
foot78
* 11/02/2012, 02:12:39
Message #3


Capitaine Madridista
Icône de groupe

Groupe : Membres
Messages: 2,904
Inscrit : 16/10/2006
Lieu : (78) Yvelines
Membre No. : 70




CITATION(Salaheddine @ 09/02/2012, 22:53:19 ) *
Salut poto,

Bon, difficile de donner une transcription exacte étant donné que, même si tu nous donnes la phrase entière, le contexte reste nécessaire dans certains choix des mots (les phrases précédentes sont parfois utiles à la traduction de la suivante). Voilà comment j'ai interprété les choses :

L'aggravation/la détérioration des attentes et des conditions matérielles, et pas seulement les notres*, alors que nous étions enfants, et celles de ceux qui naquirent après, nous a conduit à un naufrage inévitable/une situation critique.

*Référence aux "attentes et conditions matérielles".

"(Socialisées)* les nouvelles pertes, et y compris le poids que créèrent certains sur les épaules des plus faibles économiquement, ne nous ont pas laissé d'autre alternative que le "sauve qui peut ou sauvons-nous"**.

*Le participe passé (socialisées) me gêne par contre (ce qui explique ma parenthèse).

**En gros, "tous ensemble ou chacun pour sa gueule".

Good celle-ci.

EDIT: Faisons un bon brainstorming. Peut-être qu'on arrivera à une conclusion satisfaisante avec les mots de tous.


D'abord désolé de répondre un peu tardivement ... Autrement, merci beaucoup mec ! Ça m'aide beaucoup déjà thumbsupzh9.gif J'aimerais reprendre certains choses avec toi smile.gif


"El empeoramiento en las expectativas y las condiciones materiales de los que entonces éramos niños y de los que nacieron después, y no sólo las nuestras, nos ha conducido a un estado de prenaufragio."
-> L'aggravation/la détérioration des attentes et des conditions matérielles, et pas seulement les notres*, alors que nous étions enfants, et celles de ceux qui naquirent après, nous a conduit à un naufrage inévitable/une situation critique.

*Référence aux "attentes et conditions matérielles".

Tu ne crois pas qu'ici le mot "expectativas" a plutôt le sens de "perspectives" (au lieu "d'attentes", qui est en effet une des traductions de "expectativas"), sous entendu perspectives d'avenir ?
Après, j'ai l'impression que tu n'as pas traduit le premier "de los que", c'est volontaire ?
Sinon, j'avais oublié de préciser que le texte était un article de journal donc, même s'il y a un passé simple dans la phrase espagnol, je pense que ça serait plus courant de traduire par du passé composé. Enfin, j'aurais tendance à garder le proposition de realmasha pour la fin de la phrase "au bord du naufrage" qui me semble plus proche du texte d'origine.

Voilà ce que je proposerais:

-> La détérioration des perspectives et des conditions matérielles des gens et pas seulement des nôtres lorsque nous étions enfants, ainsi que celles de ceux qui sont nés après, nous a mené au bord du naufrage.

Qu'est-ce que t'en penses ?


"Socializadas las pérdidas una vez más, puesta la carga que crearon otros sobre los hombros colectivos de los más débiles económicamente, la disyuntiva entre el sálvese quien pueda y el salvémonos entre todos flota en el aire"
->"(Socialisées)* les nouvelles pertes, et y compris le poids que créèrent certains sur les épaules des plus faibles économiquement, ne nous ont pas laissé d'autre alternative que le "sauve qui peut ou sauvons-nous"**.

*Le participe passé (socialisées) me gêne par contre (ce qui explique ma parenthèse).

**En gros, "tous ensemble ou chacun pour sa gueule".


C'est vrai que j'avais pas pensé à préciser le thème du texte (qui parle notamment de la crise économique). Sachant cela, je pense qu'on traduirait du coup "socializadas" par "nationalisées". A partir de là, ma traduction serait :

-> Avec les pertes nationalisées une fois de plus et la charge supplémentaire que d'autres ont créée sur les épaules des plus faibles économiquement, l'alternative entre le sauve qui peut et le aidons nous les uns les autres flotte dans l'air.

Ton avis ?



En tout cas merci encore wink.gif

S'il y a d'autres avis, je suis preneur invisio2.gif

Ce message a été modifié par foot78: 11/02/2012, 02:13:46
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Les messages de ce sujet
- Jo-Madridista7   Grammaire/Conjugaison   21/01/2012, 17:53:46
- - foot78   Peut-être qu'on pourrait aussi inclure les que...   21/01/2012, 17:56:10
|- - Jo-Madridista7   CITATION(foot78 @ 21/01/2012, 17:56:1...   21/01/2012, 17:58:14
- - realmasha   Pour le titre tu topic, j'ajouterais qu'il...   21/01/2012, 18:06:06
|- - Jo-Madridista7   CITATION(realmasha @ 21/01/2012, 18:06...   21/01/2012, 18:12:56
- - foot78   Je réponds dans ce topic pour éviter le HS CITATI...   21/01/2012, 18:25:47
- - realmasha   Op je transfère mon post du topic "post du mo...   21/01/2012, 18:36:12
- - Salaheddine   Comme je le disais dans le "Topic du mois...   21/01/2012, 18:50:06
- - Salaheddine   C'est du par cœur, mais encore faut-il qu...   21/01/2012, 19:26:17
|- - realmasha   CITATION(Salaheddine @ 21/01/2012, 19:26...   21/01/2012, 19:30:56
- - Salaheddine   Logiquement, si. Après, je ne sais pas comment com...   21/01/2012, 19:49:04
- - Canales Futuro   Moi j'ai un problème avec "Leur" et ...   22/01/2012, 05:12:47
- - Jo-Madridista7   Quand je disais que l'anglais est une langue f...   22/01/2012, 10:06:34
|- - foot78   CITATION(Jo-Madridista7 @ 22/01/2012, 10...   22/01/2012, 14:43:52
- - 20cent   Ah quel beau sujet Je ne suis pas vraiment d...   22/01/2012, 16:08:16
- - Canales Futuro   On doit encore acheter ce genre de livre, comme le...   22/01/2012, 17:31:47
- - foot78   Salut à tous, J'en appelle aux hispanophones ...   09/02/2012, 11:28:41
|- - 20cent   CITATION(foot78 @ 09/02/2012, 11:28:4...   09/02/2012, 16:40:38
- - Algfloyd   CITATION(Canales Futuro @ 22/01/2012, 05...   09/02/2012, 12:47:54
- - foot78   Comme je l'ai dit, c'est pas une question ...   09/02/2012, 19:35:22
- - realmasha   J'ai pas trop le temps, mais je pense qu'i...   09/02/2012, 21:13:26
- - Salaheddine   Salut poto, Bon, difficile de donner une transcri...   09/02/2012, 22:53:19
|- - foot78   CITATION(Salaheddine @ 09/02/2012, 22:53...   11/02/2012, 02:12:39
- - 20cent   CITATION(foot78 @ 11/02/2012, 02:12:3...   11/02/2012, 14:01:44
|- - foot78   CITATION(20cent @ 11/02/2012, 14:01:4...   11/02/2012, 15:10:20
|- - 20cent   CITATION(foot78 @ 11/02/2012, 15:10:2...   11/02/2012, 19:21:10
- - foot78   Ok merci à toi pour ton aide précieuse J'att...   12/02/2012, 15:13:38
|- - 20cent   CITATION(foot78 @ 12/02/2012, 15:13:3...   12/02/2012, 15:46:53
||- - foot78   CITATION(20cent @ 12/02/2012, 15:46:5...   12/02/2012, 16:26:36
|- - realmasha   CITATION(foot78 @ 12/02/2012, 15:13:3...   14/02/2012, 14:20:12
- - Salaheddine   CITATION(foot78 @ 12/02/2012, 15:13:3...   14/02/2012, 10:23:01
- - foot78   Encore une fois, je suis d'accord avec toi rea...   15/02/2012, 00:51:40
- - realmasha   ça s'améliore pas trop ces derniers jours, ent...   22/04/2012, 21:06:55
- - Btdm   Oui ou encore les "malgré que" qui n...   22/04/2012, 21:37:19
- - El Canterano   Je suis pas d'accord avec toi là dessus, ...   22/04/2012, 22:08:19
- - Thug Life   CITATION(El Canterano @ 23/05/2012, 17:43...   23/05/2012, 18:16:21
- - Hierro   Perso, je me demande s'il faille uniformisé l...   23/05/2012, 18:41:37
- - Araa   Ce n'est pas que je doute de ta bonne foi,c...   23/05/2012, 18:43:26
- - El Canterano   Tout comme Araa, je suis vraiment pas convaincu pa...   23/05/2012, 19:32:38
- - 20cent   Deux tendres mouvements, c'est de la connerie....   23/05/2012, 20:00:28
- - Thug Life   CITATION(Araa @ 23/05/2012, 19:43:26 ...   23/05/2012, 20:11:31
|- - Araa   CITATION(Thug Life @ 23/05/2012, 21:11...   23/05/2012, 20:34:48
- - Thug Life   Sauf que tu sais tout autant que moi qu'une ex...   23/05/2012, 20:44:06
- - Araa   Justement,les expressions ne sont pas à décortique...   23/05/2012, 20:55:29
- - Thug Life   CITATION(Araa @ 23/05/2012, 21:55:29 ...   23/05/2012, 21:17:01
|- - Araa   CITATION(Thug Life @ 23/05/2012, 22:17...   23/05/2012, 21:34:03
- - Hierro   "deux temps, trois mouvements" fait part...   23/05/2012, 21:26:48
- - realmasha   CITATION(20cent @ 23/05/2012, 21:00:2...   23/05/2012, 21:45:33
- - Thug Life   CITATION(Hierro @ 23/05/2012, 22:26:4...   23/05/2012, 21:48:42
|- - Araa   CITATION(Thug Life @ 23/05/2012, 22:48...   23/05/2012, 22:01:51
- - realmasha   Lol. Thuglife, modérer un topic où on t'a répo...   23/05/2012, 22:46:44
- - Ünkut   Concernant la modération de Thug Life, je vois pas...   23/05/2012, 22:54:12
- - realmasha   "déterrer un ancien topic"? Je vois pas ...   23/05/2012, 23:06:08
- - Ünkut   Ce que je veux dire c'est qu'il n'alla...   23/05/2012, 23:13:38
|- - realmasha   CITATION(Ünkut @ 24/05/2012, 00:13:38...   23/05/2012, 23:17:32
|- - Ünkut   CITATION(realmasha @ 24/05/2012, 00:17...   23/05/2012, 23:23:43
- - Hierro   En tout cas, je suis bien content que tu ai cette ...   23/05/2012, 23:17:39
- - realmasha   Expressio est en effet un super site, à recommande...   23/05/2012, 23:25:03
- - Thug Life   @Araa : Etre rationnel n'est pas quelque chose...   23/05/2012, 23:27:39
- - realmasha   CITATION(Thug Life @ 24/05/2012, 00:27...   23/05/2012, 23:36:08
- - 20cent   Les gars je suis pas modo et je veux pas me mêler ...   24/05/2012, 19:59:05
- - realmasha   t'arrive une nuit trop tard 20cent, c'est ...   24/05/2012, 20:28:11
|- - 20cent   CITATION(realmasha @ 24/05/2012, 21:28...   25/05/2012, 00:33:28
- - Hierro   En effet, ils ont règlé les incompréhension au caf...   24/05/2012, 20:39:58
|- - Choco   CITATION(Hierro @ 24/05/2012, 21:39:5...   24/05/2012, 20:41:26
- - Hierro   Merci a tout les deux. En effet, ma question porta...   25/05/2012, 09:20:04
- - Thug Life   Des fois je me dis que faire de la phonétique la l...   25/05/2012, 10:24:22
- - Hierro   Malheuresement la phonetique n'est pas une lan...   25/05/2012, 17:35:29
- - Thug Life   C'est certain que la phonétique ça reste un ou...   25/05/2012, 18:15:48
|- - foot78   CITATION(Thug Life @ 25/05/2012, 19:15...   26/05/2012, 13:27:56
- - Hierro   Ton tableau est interressant mais si une personne ...   25/05/2012, 19:01:56
- - Canales Futuro   CITATION(Hierro @ 25/05/2012, 20:45:0...   25/05/2012, 19:48:03
- - Hierro   Merci pour la rectification, j'ai pas relu en ...   25/05/2012, 20:09:35
- - Choco   Ca n'a rien à voir/rien avoir ?   26/05/2012, 22:46:44
- - realmasha   cela n'a rien à voir avec ton problème de visi...   26/05/2012, 23:07:07
- - realmasha   Up. Mais pourquoi y'a autant de gens qui écriv...   25/10/2012, 14:43:07
- - El Canterano   Ah j'ai aussi remarqué ce phénomène! Et j...   25/10/2012, 15:04:25
- - Canales Futuro   CITATION(syn @ 31/10/2012, 20:15:12 )...   31/10/2012, 19:20:02
|- - sakouh-7   CITATION(Canales Futuro @ 31/10/2012, 19...   31/10/2012, 19:35:51
|- - mehdista83   CITATION(sakouh-7 @ 31/10/2012, 18:3...   31/10/2012, 19:40:03
|- - Canales Futuro   CITATION(sakouh-7 @ 31/10/2012, 19:3...   01/11/2012, 00:15:52
- - Gaia   Salut tout le monde Est ce que qqun sait par hasa...   02/01/2013, 22:01:58
- - Araa   si tu veux tout savoir pour dump,t'as qu'à...   02/01/2013, 22:15:51
- - Alma   Gaia, je pense que ça veut genre "Maaan...   02/01/2013, 23:21:04
- - Gaia   CITATION(Araa @ 02/01/2013, 22:15:51 ...   03/01/2013, 16:19:03
- - Robinho325   Gaia c'est pas plutôt "Dawg"? si c...   03/01/2013, 17:44:17
|- - Alma   CITATION(Robinho325 @ 03/01/2013, 17:44...   03/01/2013, 18:11:35
|- - Gaia   CITATION(Robinho325 @ 03/01/2013, 17:44...   03/01/2013, 22:58:06
|- - Robinho325   CITATION(Gaia @ 03/01/2013, 22:58:06 ...   23/01/2013, 18:25:39
- - Romain17   CITATION(Chute @ 23/01/2013, 12:41:39...   23/01/2013, 12:54:43
- - Canales Futuro   Les fautes qui m'énervent aussi ce sont les ...   23/01/2013, 18:13:05
- - realmasha   Perso je perd un dixième à chaque œil tous les jou...   23/01/2013, 18:20:16
- - Romain17   En effet, moi aussi j'ai du mal avec les ...   23/01/2013, 18:26:45
- - Canales Futuro   Sa/ça, et/est, faut/fasse... y'a de quoi rendr...   23/01/2013, 18:31:45
|- - Romain17   CITATION(Canales Futuro @ 23/01/2013, 18...   23/01/2013, 18:35:19
- - Alma   Y'a aussi le "qu'il est fait" au...   23/01/2013, 18:37:05
- - LA3NA   Ce n'est pourtant pas compliqué. Pour donner d...   23/01/2013, 23:10:43
- - realmasha   Bon j'craque, je vois ça quasi tous les jours ...   11/11/2013, 16:02:48
- - Tiki-Taka   Ça va? On vous dérange pas trop? Hors-sujets, bat...   11/11/2013, 22:33:13
2 Pages V   1 2 >


Reply to this topicStart new topic
1 utilisateur(s) sur ce sujet (1 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 Membre(s):